vendredi 29 avril 2011

Joyeux Mariage. ご結婚おめでとうございます。



Aujourd'hui, il fait pas beau, froid à Angers, ah... il flotte maintenant.
Par contre, il fait beau, très joyeux à la télé. Eh oui, aujourd'hui, c'est le jour du mariage du prince William et la princesse Kate!
En France ça s'est passé à la télé en direct presque toutes les chaînes, je l'ai regardé sur mon canapé après le travail. C'était super!
ça s'est passé au Japon aussi à la télé en direct?
D'habitude, je ne m'intéresse pas comme ce sujet, un grand mariage de quelqu'un, mais pour ce mariage, je voulais bien regarder depuis hier. Hier soir, un téléfilm d'histoire du prince William et la princesse Kate a passé à la télé et je l'ai regardé. J'ai pensé que c'est un histoire amoureux normal, il n'y a pas grande chose spéciale. Mais j'ai pensé trop à mon dernier copin en regardant la télé, je ne sais pas pourquoi, c'est bête moi...
L'endroit de la demande en mariage, au Kenya. C'est si romantique.
私の住んでいるフランス、アンジェは今日は天気が良くないですねー、それに寒い。あーあー、通り雨ですよ、今。
でもでも、テレビの中は天気が良くてとってもおめでたい今日です。そう、今日はウィリアム王子とケイト姫の結婚式ですよ。
フランスは今日どのチャンネルにしても生放送でやってました。 仕事の後お家に帰ってソファーで見てましたよ。いい結婚式だったね。お幸せに。
日本もテレビ放送されたのでしょうか?
普段はこういう誰かの大物結婚式に興味の薄い私ですが、今回は、というか昨日から見たくなったんだよね。っていうのは、昨日の夜、テレビでこの2人の恋愛ストーリーがドラマ化されて放映されたんです。ちょっと見てみようと思って、そのちょっとが入り込んでしまいました。 ストーリー的には極普通で何かといってスペシャルなことはなくて、でも何故か前の彼と重なってしまって、ふけってしまいました。何してんだか...
プロポーズの場所、ケニアです。ロマンティック~~。

mercredi 27 avril 2011

Un week-end à l'île de Ré.  イル・ド・レ にての週末。

Bonjour, comme je vous ai annoncé, j'ai déménagé pour mon blog sur un nouveau blog.
Depuis la semaine dernière, je suis en vacances d'université jusqu'au 1er Mai. Et puis, le week-end dernier, j'étais au repos du travail. Des amies de Nantes m'a proposé d'aller à l'île de Ré qui se situe à côté de la Rochelle, donc, j'y ai passé un week-end en faisant un camping.
こんにちは、ご報告したように新しいブログにお引越ししました。これからもよろしくお願いします。
先週から5月1日まで大学は春休みで、さらに先週末は仕事もお休みだったりえです。ナントのお友達が「レ島 」というラ・ロッシェルの隣にある島に行こうと誘ってくれました。そんな訳でキャンプ?してきました。
On est parties en voiture, la direction La Rochelle!
車で出発です。ラ・ロッシェルへレッツゴー!











On a  passé le pont, et on a arrivé sur l'île de Ré.
橋を渡りまして、島に到着しました。










 









On s'est promenées un peu... C'est la village de vacances.
町並み拝見です。いわゆるバカンスを過ごす為の島です。

 Au bord de la mer.
海辺にて。















Et moi, j'ai trouvé un animal qui se promène au loin. C'est l'âne. Je ne l'ai jamais vu alors, "Je voudrais regarder!!". Je suis un enfant.
そして私はというと、遠くに何か動物がお散歩をしているのを発見して興味津々、ロバよロバ。見たこと無い私にとって→「あれ見に行きたいー!」 お子ちゃまです。
Enfin, j'ai monté au dos d'âne.
ロバさんに乗っちゃいました。えへっ。
On y va, une promenade avec Léonard.(Il s'apelle Léonard.)
レオナーと一緒にお散歩に出発です。 (このロバさんレオナーといいます。)











Merci Léonard.
ありがとう レオナー。














Voici, notre bungalow. C'est sympa.
Il faisait beau mais j'étais fatiguée à cause de mon travail de vendredi, donc j'ai fait une sieste.
Le soir, on a fait du apéro, on a mangé, on a fait un jeu de cartes. J'ai passé une bonne soirée.
こちらが、私達のバンガローです。いい感じでしょ。
いい天気、でも金曜日仕事だった私は疲れ気味だったのでお昼ねしました。
よるは、アペリティフ、夕食、そして、トランプをして遊んで、とっても楽しい一夜でした。

Dimanche matin, on est allées au marché, et puis on a visité jusqu'au bout d'île en regardant des bons paysages. C'était si agréable et si reposant.
日曜日の朝は朝市にお買い物に行って、島の端まで行ってきました。いい景色、心が休まります。