D'abord, je vous présente la journée à Tours.
2週間前になりますが、5月7日・8日、トゥールとオルレアンに小旅行に行ってきました。
まずはトゥールでの一日を紹介しますね。
Tours se situe au region Centre, c'est à coté d'Angers.
Je suis partie en faisant un covoiturage d'Angers à Tours. Je trouve que le covoiturage est un bon truc.
Donc, le samedi matin, je suis arrivée au centre ville de Tours, je n'y savais rien, c'était la première fois que j'y visite.
Pour commencer à ma première visite, j'étais à l'office de tourisme. J'ai eu un plan de ville, je l'ai bien regardé, et puis c'est parti, j'ai commencé à faire une balade.
トゥールという街はフランスの中央部の州に属していて、場所としてはアンジェの直ぐ横です。
私のすんでいるアンジェからトゥールまではまずは乗り合いの車で行ってきました。このシステムなかなかいいよ。
んな訳で、土曜日の午前中にはトゥールの市内に到着したりえです。初めて行った街だったので、何にも知らなくて、まずは観光案内所に行って市内地図をもらって、よくよく見てから、出発です。
c'est un vieux quartier qui reste, il est un joli quartier.
古い町並みが残っています。趣があってきれいだね。
"La Basilique Saint Martin"Je ne connais pas beaucoup la religion chrétienne, donc je ne suis pas sûre mais "La Basilique" c'est à dire que c'est une ancienne cathédrale, je pense...
「サン・マルタン聖堂」
キリスト教のことは良く知りませんが、昔の大聖堂だと思う。
"La tour d'horlage"
Elle est aussi si vieille.
「時計台」
これも古いよ。北海道みたい。
Après, je suis allée au jardin de beaux-arts.
Un cedre énorme se trouve juste à l'entrée qui est 31m du hauteur, 33m de l'envergure et 7.5m de la circonférence du tronc à 1m du sol. Il a été planté en 1804. Cet arbre allonge ses branches sur une surface de près de 800㎡. Il est possible que le TOTORO vienne là!
Puis à coté, il y avait une cathédrale.
その後、美術館の横にある庭園に行きました。
高さが31m、幅が33m、地面から1mの所の幹の直径が7,5m、という杉の木が入って直ぐの所にそびえ立っています。1804年にここに植えられた様です。枝々が800㎡に渡って広がっているようです。トトロが来そうだね!
そして、隣に教会がありました。
Dès que je suis entrée dans cette cathédrale, je entendais une jolie sonorité. J'ai trouvé un orgue, et j'ai cru que ce son n'est pas de CD, parce que c'était vraiment jolie musique. A ce moment, quand j'étais à coté de orgue, j'ai croisé une Madame qui travaille là. Je l'ai demandé pour savoir quelqu'un joue ce orgue ou pas.
Elle m'a répondu "On ne voit pas, mais un Monsieur le joue ce orgue."
Merci Monsieur.
この教会の中に入るときれいな音色が広がっていて。パイプオルガンを発見しました。とってもきれいな音色でCDではないような気がしたので、ちょうど通りすがった係りの人に生で弾いているのかどうか聞いてみました。
答えは「ここからは見えないけど、男性の奏者が実際に弾いていますよ。」 だって。
ありがとうムッシュー。
La Loire, il faisait super beau, j'avais chaud.
ロワール川、とっても天気が良くて暑いくらいだった。
Le château de Tours.Il n'est pas grand. Il est un endroit pour des expositions.
トゥール城。小さいお城です。今は展示会などのスペースになっているようです。
Biensûr, je ne oublie pas les pâtisseries. J'ai trouvé le gâteau traditionel à Tours. Il s'appelle Le nougat de Tours. En fait il n'est pas le nougat, il est de la pâte à sucrée, des fruits secs et du biscuit amandes. Tout simple, c'était bon.
もちろん、私がパティスリーを忘れるわけがありませんよね。トゥールの伝統菓子を見つけましたよ。ヌガー・ド・トゥールといいます。といってもヌガーではありません。タルトの生地とドライフルーツとアーモンドのビスキュイで出来ています。とってもシンプル、美味しかったよ。
Ensuite, c'était pour mon plaisir à l'hotel.
J'ai pris un bon bain pendant 1h.
Je suis contente, car depuis que je suis arrivée en France, je n'ai jamais pris un bain. En plus ce jour-là j'ai trop marché. ça faisais bien.
そしてそして、こちらがホテルでの楽しみです。
1時間湯船に使って満足したりえです。
こっちに来てからというものシャワーなので、しかもその日は歩きすぎてたので、とっても気持ちよかったー。
Ma journée à Tours était bien, lendemain, je suis partie à Orléans.
トゥール楽しかった。翌日はオルレアンです。














Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire