lundi 4 juillet 2011

Lyon: la ville de soierie et de guignol.  絹織物と指人形芝居の街、リヨン。

Ce sont les traditions de Lyon.
J'ai visité l'atelier de soierie, et puis la maison des canuts.
Il est en train de mettre des dessins sur la soie.
ça fait avec des moule, on met petit à petit, on change le moule et le couleur.
これらはリヨンの伝統工芸です。
絹製品のアトリエと絹織工の館を見学してきました。
この人は今、絹の布の上に柄を入れているところです。
型で柄が付けられていく方法で、少しずつ型と色を変えながら出来上がっていきます。


 

Et là, ça a été dessiné à la main. で、これは手描きされた物。
C'est joli, par contre ça coûte très cher, parce que c'est la soie.
とっても綺麗だけど、何といってもシルクなのでお値段が高い。
Ensuite, c'est la maison des canuts. "Canut", c'est la personne qui fait la soierie.
そして、カニュの館の様子です。カニュとは絹織の職人さんのことです。





Quand le canut marche sur cette machine, le papier qui est au dessus bouge, et les fils désignent le travail.
ça s'est comme au Japon.
カニュが機織機の上を踏むと上の紙とそれにつながる糸が動いて仕事を指し示します。
これは日本と同じだね。
Et puis ce sont des guignols lyonnais.
Je voulais regarder un spectacle, mais je ne pouvais pas trouver un bon horaire. C'était dommage.
そして、これがリヨンの指人形達です。
指人形劇ぜひ見たかったんだけど、いい日程、時間が無くて見れなかったの。残念。

2 commentaires:

  1. いいなあ、楽しそうで。
    リヨンは綺麗だな、これからも旅行の際は旅行記を
    楽しみにしてますです(^^♪

    RépondreSupprimer
  2. Tes photos sont vraiment très jolies ! Surtout celle où on voit les deux mains de l'artisan. C'est très expressif, et la lumière est si belle !
    Bravo.

    RépondreSupprimer